Thơ 5 Chữ Chùm 50

Thảo luận trong 'Lu Hà' bắt đầu bởi Lu Hà, Thg 11 15, 2020.

  1. Lu Hà

    Lu Hà Active Member

    Tham gia ngày:
    Thg 10 13, 2011
    Bài viết:
    5,006
    Đã được thích:
    0
    Điểm thành tích:
    36
    Giới tính:
    Nam
    Tâng Bốc Qúa Đáng

    Cảm xúc thơ La Fontaine bài 166


    Có một con rùa già

    Tháng ngày dài buồn bã

    Ru rú trong hang đá

    Bên bờ hồ lẻ loi


    Bỗng hai ả vịt trời

    Khẩn khoản cùng đề nghị

    Tới Hoa Kỳ an trí

    Nước cộng hòa tuyệt vời


    Bà mẹ nuôi nhận lời

    Cắn chặt thân cây sậy

    Mọi người đều nhìn thấy

    Vịt cặp mỏ hai đầu


    Qua bốn biển năm châu

    Lão bà bà đắc ý

    Chuyện lạ kỳ thế kỷ

    Một con rùa biết bay


    Dân gian mừng rỡ thay

    Nữ hoàng bay lơ lửng

    Rùa già càng hí hửng

    Mẫu nghi còn có ai


    Chữ tài thành chữ tai

    Rùa mới vừa mở miệng

    Khát khao thèm danh tiếng

    Rơi tõm thịt xương tan.


    Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Con Rùa Và Hai Con Vịt”

    10.11.2020 Lu Hà




    Dấu Của

    Cảm xúc thơ La Fontaine bài 167


    Có anh chàng ngốc nghếch

    Tiền bạc dấu ở đâu?

    Hỏi người cha đỡ đầu

    Tôt nhất trong lòng đất


    Nên vùi sâu chôn chặt

    Chớ có để trong nhà

    Kẻ gian sẽ chẳng tha

    Dò dẫm tìm đến nó


    Thì nên đừng vô cớ

    Chất chứa nhiều nỗi lo

    Người con chẳng đắn đo

    Nghe theo lời cha dạy


    Rồi chẳng may nhà cháy

    Cùng đi với cha già

    Nấm mộ hoang khắc bia

    Đào lên thành trống rỗng


    Bàng hoàng đời như mộng

    Không có cánh mà bay

    Ki bo hết đắm say

    Nhìn lên trời mây trắng


    Nỗi nghi ngờ cay đắng

    Mưa xối xả còn ai

    Phơi ra hết tiền tài

    Trời dã tâm ăn trộm.


    Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Người Chôn Cất Kho Báu Và Cha Đỡ Đầu Của Mình”

    12.11.2020 Lu Hà




    Chớ Vội Cả Tin

    Cảm xúc thơ La Fontaine bài 168


    Đàn cá trong ao nhỏ

    Sống thoi thóp đợi chờ

    Ông lão đứng trên bờ

    Tám ngày sau lại đến


    Bỗng có con quạ biển

    Tới khuyên hãy di cư

    Hắn tỏ lòng nhân từ

    Không đi thì chết hết


    Thời hạn càng khẩn thiết

    Chỉ còn tám ngày thôi

    Mỏ gắp cá liên hồi

    Từng con ra biển cả


    Quạ vốn loài xảo trá

    Mưu mô giỏi tống tiền

    Ăn sâu bọ tự nhiên

    Nhân đức là anh cóc


    Tỏ ra người có học

    Dự đoán sẽ có mưa

    Mực nước đủ dư thừa

    Đêm nay trời sấm sét


    Hội đồng cá xét nét

    Nghiêm cấm không đi đâu

    Ông lão bạc đầu râu

    Nhìn cái ao ngao ngán


    Quạ và người đều chán

    Mặt nước ao mênh mông

    Luồng lạch chảy ra sông

    Cá thừa cơ di tản.


    Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Người, Cá Và Con Qụa Biển”

    12.11.2020 Lu Hà




    Ẩn Sĩ

    Cảm xúc thơ La Fontaine bài 169


    Con sói có tình người

    Trên đời ai dám nghĩ

    Hoàn toàn do nhụt chí

    Thù địch khắp núi rừng


    Thợ, chó săn chẳng dừng

    Nông dân càng đoàn kết

    Sói trước sau phải chết

    Lưới giăng bủa muôn nơi


    Giá cả lại rất hời

    Da lông làm mũ áo

    Đồ phục trang hoàn hảo

    Vương tôn bá công hầu


    Jupiter ở đâu?

    Tiếng thét gào giận dữ

    Thà lưu đày biệt sứ

    Chỉ ăn cỏ vô hồn


    Ôi bản năng sinh tồn

    Thịt dê cừu chiên nướng

    Trong hang sâu tự sướng

    Nước bọt có lương tâm


    Với tháng ngày âm thầm

    Hóa thân thành ẩn sĩ

    Con sói già nghiêm nghị

    Ngồi khoanh chân hiền từ.


    Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Người, Sói Và Đàn cừu”

    12.11.2020 Lu Hà




    Thoát Tội

    Cảm xúc thơ La Fontaine bài 170


    Thím mèo mê lão khỉ

    Phục vụ một chủ nhân

    Trong đời sống tinh thần

    Mọi việc cùng vui vẻ


    Cả hai đều suôn sẻ

    Hàng xóm chẳng nghi ngờ

    Khỉ khôn khéo vật vờ

    Ăn cắp đủ mọi thứ


    Tính nết mèo tương tự

    Pho mát hơn chuột mồi

    Khí thế nhiều gấp đôi

    Lợi ích trò tiểu xảo


    Khỉ già càng bất hảo

    Lấy hạt dẻ cho tôi

    Mèo Nghệ thuật đâu tồi

    Đẩy ả ra phía trước


    Cô gái hầu hài hước

    Không hài lòng như nhau

    Các hoàng tử đua nhau

    Kiêu hãnh cùng bổ nhiệm


    Vùng đất nào lấn chiếm

    Nhiều ngón tay bị thiêu

    Trộm cắp chẳng dám liều

    Như hai con mèo khỉ.


    Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Con Khỉ Và Con Mèo”

    12.11.2020 Lu Hà




    Hãy Tỉnh Táo

    Cảm xúc thơ La Fontaine bài 171


    Cuộc sống của chúng ta

    Quỷ vẫn thường theo dõi

    Tình yêu nào soi mói

    Tham vọng quá bao la


    Hai con quỷ sa đà

    Quyến rũ men chiến thắng

    Để rồi chịu cay đắng

    Tai họa giáng lên đầu


    Công bằng biết tìm đâu?

    Có một ông hoàng đế

    Triều thần quen chuyên chế

    Tham nhũng đảng phái ngầm


    Nhà vua mới âm thầm

    Du ngoạn toàn thiên hạ

    Tới tận miền hoang dã

    Thấy một bác chăn cừu


    Biết tính toán cơ mưu

    Chuồng trại nhanh phát triến

    Chúa thiên thần dâng hiến

    Chăn dắt những linh hồn


    Ban mai tới hoàng hôn

    Đàn chiên lành sán lạn

    Vua phong làm chánh án

    Bậc thông thái hiền nhân


    Vội vàng tới cản ngăn

    Kể chuyện con rắn độc

    Giá băng như cây cọc

    Nhưng ngã mù không tin


    Đôi mắt không thể nhìn

    Loay hoay bên góc trạn

    Rồi bị con rắn cắn

    Tai ương thật đau thương


    Bọn quan lại bất lương

    Dùng giấy tờ giả mạo

    Trước sân rồng tố cáo

    Vu khống chẳng ngượng mồm


    Quan tòa vẫn ôm đồm

    Xử biết bao nhiêu vụ

    Vua tin lời uế xú

    Đòi kiểm tra gói khăn


    Chỉ thấy túi thức ăn

    Chủ chăn nghèo xơ xác

    Cả triều đình ngơ ngác

    Tham vọng lắm hận thù.


    Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Người Chăn Cừu Và Nhà Vua”

    12.11.2020 Lu Hà




    Hứng Tình

    Cảm xúc thơ La Fontaine bài 172


    Có một bầy gà trống

    Sống yên tĩnh trong vườn

    Đôi lúc cũng đòi cơn

    Vẫn hòa bình hạnh phúc


    Rồi một ngày lục đục

    Bỗng nhiên ả gà gô

    Tiếng gáy vang lô xô

    Ganh đua quyền ân ái


    Ông chủ vườn ái ngại

    Làm sao xử công bằng

    Bạo lực ngày gia tăng

    Tranh giành tình móng mỏ


    Gà gô càng xấu hổ

    Nàng vốn ở rừng xanh

    Hoang vu chẳng học hành

    Khốn nỗi tai điếc đặc


    Mỗi khi đòi khoái lạc

    Gà trống lại tranh nhau

    Chẳng nhường nhịn trước sau

    Xúc cảm thường mãnh liệt


    Tiếng kêu gào thảm thiết

    Vào những buổi hoàng hôn

    Jupiter bồn chồn

    Những linh hồn đau khổ


    Gà gô không gây gổ

    Sự bất hòa từ đâu?

    Chủ nhân thấy đau đầu

    Trói nàng gà gô lại


    Nhiều trái tim tê tái

    Lỗi lầm bởi tại ai?

    Sẽ vắng bóng ngày mai

    Gà gô mang làm thịt


    Tương lai thành mờ mịt

    Cảnh ngộ sẽ ra sao

    Sự giao hoan dạt dào

    Lai láng dòng nhựa sống?


    Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Gà Gô Và Gà Trống”

    13.11.2020 Lu Hà




    Ép Buộc Dân Đen

    Cảm xúc thơ La Fontaine bài 173


    Bên dòng suối trong veo

    Cô gái ngồi câu cá

    Anh chăn cừu hoa lá

    Tiếng sáo chiều ngân vang


    Đàn cá chẳng đón chàng

    Bản tình ca thánh thót

    Nàng Anna tiả tót

    Khêu gợi những linh hồn


    Bao hoàng tử bồn chồn

    Thu phục bằng lý trí

    Dân đen theo chiếu chỉ

    Khi hoàng thượng ban hành


    Quyền được sống mong manh

    Mồi ngon còn lẩn tránh

    Lưới quăng thành sức mạnh

    Tai điếc chẳng chịu nghe


    Sáo kèn thổi tò te

    Cá vội vàng bỏ chạy

    Chuột run lên nhà cháy

    Mới chịu lò mặt ra


    Âm nhạc chẳng thiết tha

    Lời ru dương nào thấu

    Cành củi không chim đậu

    Chó săn cũng vẩn vơ.


    Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Cá Và Người Chăn Cừu”

    14.11.2020 Lu Hà




    Hận Thù Sở Thích

    Cảm xúc thơ La Fontaine bài 174


    Có một vị quốc vương

    Yêu cha con chim vẹt

    Hoàng tử thì xét nét

    Thích loài chim sẻ hơn


    Chim vẹt non căm hờn

    Cắn ngay con chim sẻ

    Hoàng tử liền bắt bẻ

    Đôi cánh rã rời ra


    Lão vẹt chẳng thiết tha

    Với trò vui học nói

    Trái tim càng đau nhói

    Mổ mắt chàng hoàng tử


    Ôi thiên tài ngôn ngữ

    Phải dã từ vương triều

    Tự do cuộc phiêu liêu

    Mối hận thù đã trả


    Lòng quặn đau xót dạ

    Nhà vua đã thân chinh

    Dưới gốc cây trần tình

    Chiếu chiêu an dẫn dụ


    Lão thần đâu mê ngủ

    Chẳng dễ dàng tin vua

    Vẹt bay đi mút mùa

    Không bao giờ trở lại.


    Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Hai Con Vẹt, Nhà Vua Và Con Trai”

    15.11.2020 Lu Hà




    Nhà Điêu Khắc

    Cảm xúc thơ La Fontaine bài 175


    Phidias kiêu hãnh

    Bức tượng đã làm xong

    Tháng ngày đợi chờ mong

    Jupiter vĩ đại


    Từ một nơi hoang dại

    Ngà voi được mang về

    Gỗ mun quý xin thề

    Thánh thiện cùng khối đá


    Đội mắt nhìn xảo trá

    Thật thà vẫn lặng câm

    Chất chứa nỗi âm thầm

    Nhà thơ từng tuyên bố


    Lòng hận thù thách đố

    Phát minh sáng tạo ra

    Trong cõi sống người ta

    Thần linh hồn ma quỷ


    Thế gian mãi tận tụy

    Hương khói bay chập chờn

    Biết còn kẻ nhớ ơn

    Công đức nhà điêu khắc?


    Nghệ thuật thành bội bạc

    Nghề đục đẽo của tôi

    Chòm sao mộc xa xôi

    Giải ngân hà lấp lánh


    Ngọn lưả thiêu đáng trách

    Mịt mù bụi chiến tranh

    Gươm giáo phá tan tành

    Đau thương nhiều thế kỷ


    Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Nhà Điêu Khắc Và Tượng Thần Jupiter”

    15.11.2020 Lu Hà
     

Chia sẻ trang này

Share